Australians are renowned for a laconic, self-deprecating sense of humour that is, to a large extent, the sort of mockery that is not meant to offend.
Australia – New Zealand Relations
We love to tease the New Zealanders about their accent and habits, like their habit of calling all and sundry, ‘bro.’ The Kiwis, in turn, mock us about our own ‘Straylan‘ accent, about who really invented pavlova, or whether Russell Crowe is an Aussie or Kiwi.
[Although after the phone-throwing incident, there was a debate as to whether anyone would claim Russell, at all].
Mocking each other can be a sign of feeling secure enough with the friendship that each may ‘have a go,’ or tease someone, in a gentle way, hopefully without it being taken personally, or causing offence. And so it is between New Zealanders and Australians.
Teasing aside, our countries do have a fairly similar culture, at least historically in the Anglo-Saxon sense. Many of us have relatives in both countries.
We understand each other and visit all the time, prior to Corona, of course. It is quicker to travel to New Zealand than to travel to the other side of Australia, for goodness sake. When every second or third New Zealand Teenager moved to Australia in search of work, in the 1980s, the popular joke here, was:
“So you moved here from New Zealand? Did you leave the light on?”
New Zealanders are very welcome in Australia and are treated as one of us. Well, except when it comes to welfare payments, perhaps. ‘Nuff’ said.
Aussie Vernacular Idioms
My Kiwi cousins enjoy teasing me about the way Aussies say, “Yeh, nah,” or ‘yes,’ then ‘no’ in the one breath or sentence. And we do say it. No doubt.
All the time!
So why was this T-shirt found in a souvenir shop, in New Zealand, with a kiwi as part of the logo? “Hey, bro?“
Are New Zealanders saying it, as well?
In defence of my fellow Aussies, this confusing phrase is used when we want to make two points, relative to one another, presumably to save time. As you may know, Aussies like to shorten everything to save time, especially when it comes to conversation and slang. As this video confirms:
In saying Yeh. Nah, we are agreeing with our conversational partner before further disagreeing on a smaller, less significant related point. Hence:
“Yeh, meaning you are right, (it looks like it might rain, but) “nah” meaning in reality, it probably won’t rain this afternoon – hence “Yeh, Nah, I don’t think it’s going to rain!” Clear as mud?
It seems this confusing idiom that makes no literal sense has traversed the Tasman Sea, into New Zealand to the point that it’s now New Zealand speak, if only because it has the word, ‘bro’, after it!!
Aussies will NOT disagree with this, will they? Yeh…. nah!
And if you are ready for some more Aussie humour, Carl might give you a laugh.
Something for linguists to ponder about.